천일야화
아라비아, 페르시아, 인도, 이란, 이집트 등지의 문화를 솔직담 백하게 엮어낸 전승문학의 총화이자 사라센 문화를 대표하는 환상적인 설화 모음집. 15세기경 카이로에서 채록된 『천일야화』는 페르시아를 배경으로 하는 구전의 아랍계 이야기 모음이다. 아내의 부정에 분노하여 매일 신혼을 치르고 신부를 죽이는 일을 반복하는 왕이, 셰헤라자데라는 처녀가 들려주는 재미있는 이야기에 빠져 천 일을 보내게 된다는 큰 줄거리를 뼈대로, 꿈과 로맨스를 찾아가는 환상과 대모험의 파노라마가 펼쳐진다.
『천일야환』의 성립과정
우리들에게는 「알리바바와 40인의 도둑」 「알라딘과 요술램프」 「신드바드의 모험」 등으로 친숙한 『천일야화』는 설화문학의 최고봉의 하나요, 세계 기서 중의 하나로 손꼽힌다. 그러나 그것이 몇 사람에 의한 합작인지, 아니면 한 사람에 의한 것인지 오늘날까지 알 길이 없지만, 『아라비안 나이트』라는 제목에서 암시하듯이 아라비아 문화, 즉 이슬람 문화에 의해 형성된 책이라는 추측은 가능하다.
이슬람 문화(사라센 문화)는 10세기를 전후하여 아라비아 반도의 성지 메카에서 발생했으며, 아바스 왕조의 수도 바그다드를 중 심으로 중동일대에서 번영하여, 중세의 세계문화사에 독자적인 기 반을 구축함에 따라 아라비아 문학도 아울러 발달하게 되었다. 유럽에 이 작품을 가장 먼저 번역 소개한 사람은 프랑스의 갈랑교 수로, 그는 원작자는 한 사람일 것이란 견해를 피력했다.
이밖에 또 이 작품의 연구가로 유명한 레인 교수는, 이 작품의 창작방법으로 보아 한 사람이 집필하여 다른 또 한 사람이 완성시킨 것이거나, 두 사람이 협력하여 창작했을 가능성이 짙다는 합 작설을 주장하고 있다. 이처럼 아직 작가가 누구이며, 또 한 사람의 작품인지 또는 공동작품인지조차 명확하게 규명이 되지 않고 있다.
이 작품의 기원에 대해서도 상당히 많은 설이 있지만, 오늘날에 는 대체로 페르시아의 오랜 설화집 『하자르 아프사나』(천의 이야기)에서 유래된 것으로 보는 것이 정설로 되어 있다. 그 원본은 한 권도 현존되고 있지 않지만, 상당히 오래전부터 아라비아의 문인들 사이에서 읽혀졌던 것 같은데, 아라비아 어로 번역된 것은 서기 850년경으로 추정된다.
위에서 살펴본 것처럼 이 작품이 태어난 연대나 작자 혹은 편자를 확정 지을 수는 없지만, 대체로 그 기원을 3~7세기경 사산왕조가 번영하던 시기에 페르시아 민중들 사이에 유포되었던 이야 기에 두고 있다. 그 후 페르시아가 아랍 사람들에게 정복당한 뒤, 이 책도 아라비아 사람의 손에 들어가게 되었고, 중세에 바그다드가 몽고군에 의해 점령당하게 되기까지 여러 가지로 수정 보완되어 보존되었다.
원래 이야기의 근원은 인도에 바탕을 두었으나, 페르시아를 거쳐 아라비아에 전해지면서, 이슬람 교의 영향이 크게 작용한 것으로 보인다. 중세 페르시아에 있던 『하자르 아프사나』를 기초로 하 여 십자군시대를 다루는 내용까지 있는 것으로 보아, 최종적으로 14~5세기에 이르러 편찬되었던 것 같다.
이 매력적인 이야기의 집대성이 유럽에 알려지고, 그리고 오늘 날 세계문학 중 하나로 꼽히게 된 것은 프랑스 인 갈랑이 18세기 초엽에 프랑스 어로 번역해서『천일야화』를 간행하고부터다. 그는 시리아 여성 한나로부터 듣고 쓴 이야기도 여기에 넣었는데, 여기 에는 잘 알려진 「알리바바와 40인의 도적」 「알라딘과 요술 램프」 등이 포함되어 있다. 갈랑의 이 번역은 유럽·미국 등 각국에서 번역판으로 만들어졌다. 번역본 중 가장 널리 알려진 것은 영어로 번역한 버턴 판으로, 알리바바·알라딘 · 신드바드의 이야기도 있는데, 그것은 원래 어른들을 위한 작품이다.
버턴은 『천일야화』의 현장무대를 찾아다니며 아직 발견되지 않은 이야기들을 채집 분류하는 동시에, 이 작품이 지니는 의의를 직접 체험했다. 『천일야화』가 오늘의 완벽한 모습을 갖게 된 것은 버턴의 불굴의 의지와 피나는 노력에 의한 것이다.
주요 등장인물
샤푸리야르 왕: 천일야화를 듣는 사람. 아내인 왕비의 불륜을 목 격하고는, 여성에 대한 혐오감 때문에 밤마다 한 처녀와 동침한 뒤, 그다음 날 아침이면 처녀를 처형한다. 그러나 세헤라자데의 1001일간의 이야기를 듣고 자신의 잘못을 깨달아 셰헤라자데와 결혼한다.
샤자만 왕: 샤푸리야르 왕의 동생. 아내와 형수의 불륜을 알고 괴로워하나, 후의 셰헤라자데의 동생 두냐자데와 결혼한다.
셰헤라자데: 천일야화를 이야기하는 사람. 대신의 큰딸로 샤푸리야르 왕의 신부가 되어, 밤마다 이어지는 이야기를 왕에게 들려준다. 그런 동안 왕의 세 아들을 낳고 마침내 정식왕비가 된다.
'동서고전 > ② 고전 해제' 카테고리의 다른 글
제 2장 <동양문학> 천일야화(3) (1) | 2024.02.20 |
---|---|
제 2장 <동양문학> 천일야화(2) (0) | 2024.02.19 |
제 2장 <동양문학> 기탄잘리(3) (0) | 2024.02.17 |
제 2장 <동양문학> 기탄잘리(2) (2) | 2024.02.16 |
제 2장 <동양문학> 기탄잘리 (2) | 2024.02.15 |